Keine exakte Übersetzung gefunden für بيت اللاجئين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بيت اللاجئين

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • My house is a refugee camp, and my wife has disappeared.
    بيتي معسكر لاجئين و زوجتي قد اختفت،
  • Malaysia condemns the reoccupation of Nablus, Bethlehem and the refugee camps of Balata and Askar, as well as the incursions into Tulkarm, by the Israeli armed forces.
    وماليزيا تدين إعادة احتلال نابلس، وبيت لحم، ومخيمات اللاجئين في بلاطة وفي عسكر، وأيضا الغارات على طولكرم، التي قامت بها القوات المسلحة الإسرائيلية.
  • Furthermore, Israeli occupying forces attacked the Aida refugee camp in Bethlehem as well as the Khan Yunis and Rafah refugee camps in the Gaza Strip.
    علاوة على ذلك هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم عايدة للاجئين في بيت لحم ومخيمات اللاجئين في خان يونس ورفح بقطاع غزة.
  • Indeed, during this most recent raid, the Israeli occupying forces have used a large contingent of troops in tanks, armoured vehicles and bulldozers to launch consecutive attacks against the civilian population in Beit Lahiya, Beit Hanoun and the Jabiliya refugee camp.
    وبالفعل، فقد استخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية في آخر هجوم لها عددا كبيرا من الجنــود والدبابات، والمركبات المسلحة والجرافات، لشن هجومات متلاحقة ضد المدنيين في بيــت لاهيــا، وبيــت حانــون ومخيم اللاجئين في جـبـيـلـيــة.
  • Further, the Israeli army continued to occupy the city of Tulkarem and the Tulkarem refugee camp as well as the city of Bethlehem and surrounding towns and refugee camps, including Beit Jala, Beit Sahour and the Deheisheh and Aida camps.
    بل أكثر من ذلك، واصل الجيش الإسرائيلي احتلال مدينة طولكرم ومخيم طولكرم للاجئين، فضلا عن مدينة بيت لحم والبلدات ومخيمات اللاجئين المحيطة، بما في ذلك بيت جالا وبيت ساحور ومخيمي الدهيشة وعايدة.
  • A week later, on Tuesday, 6 July, Dr. Khaled Saleh, a university professor of engineering, and his 16-year-old son, Mohammed, were in the safety of their apartment in Beit-Ilma refugee camp in Nablus.
    وبعد ذلك بأسبوع، يوم الثلاثاء، 6 تموز/يوليه، كان الدكتور خالد صالح، وهو أستاذ جامعي في مجال الهندسة، وابنه محمد البالغ من العمر 16 سنة في أمان في شقتهما في مخيم اللاجئين في بيت - ألما بنابلس.
  • A 15-year-old Palestinian boy was killed in an operation in the Ein Bitilma refugee camp on 3 March, where another teenager was injured.
    وقتل صبي فلسطيني يبلغ من العمر خمسة عشر عاما في عملية في مخيم اللاجئين ”عين بيت الماء“ في 3 آذار/مارس حيث جرح أيضا صبي آخر في سن المراهقة.
  • She is continually taking in students who need a home, orrefugee single mothers in economic need, or simply making one moreplace at the table for teenagers whose parents are struggling withissues of their own.
    فهي تعمل باستمرار على إيواء الطلاب الذين يحتاجون إلى بيت،أو الأمهات المنفردات اللاجئات غير المقتدرات اقتصادياً، أو تتيحببساطة مكاناً واحداً آخر على المائدة للمراهقين الذين يتصارع آباؤهممع قضايا خاصة بهم.
  • I personally think that the return of refugees is a dream which cannot be fulfilled in the foreseeable future. In the first place it cannot be fulfilled in the sense that a refugee will be able to go back to the house from which his parents or grandparents were driven. Most of those houses have been destroyed or have been replaced by multi-storey buildings.
    ومن هنا أعتقد ان العودة هي حلم وانأ شخصيا لا أعتقد أن بالإمكان تحقيقه بالمدى المنظور، كما أنه لا يمكن تحقيقه بالمعنى المادي بمعنى أن يعود اللاجئ إلى البيت الذي هجر عنه أجداده وآباؤه لأنه في معظم الأحوال سيكون بيته قد دمر وغير موجود وحلت مكانه ناطحة سحاب.
  • The voluminous material from United Nations sources and from non-governmental organizations (NGOs) (Commission on Human Rights mechanisms: Adalah: Legal Centre for Arab Minority Rights in Israel (Israel); BADIL Resource Centre for Palestinian Residency and Refugee Rights (Bethlehem, Palestine); Boston University Civil Litigation Program (United States of America); Habitat International Coalition, Housing and Land Rights Committee (Middle East/North Africa); LAW: The Palestinian Society for the Protection of Human Rights and the Environment (Jerusalem, Palestine); World Organization against Torture; Palestinian Centre for Human Rights (Gaza, Palestine) made available to the Committee at its twenty-fifth session (23 April-11 May 2001) under the follow-up procedure with respect to its consideration of the initial report of Israel in 1998 confirm that the present situation of the Palestinian population in the occupied territories of the West Bank, Jerusalem and the Gaza Strip is dire.
    إن المادة الضخمة الواردة من مصادر الأمم المتحدة ومن منظمات غير حكومية (آليات لجنة حقوق الإنسان: العدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل (إسرائيل)؛ و"بديل": المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين (بيت لحم، فلسطين)؛ وبرنامج المقاضاة المدنية التابع لجامعة بوسطن (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ والائتلاف الدولي للموئل لجنة الحقوق المتعلقة بالإسكان والأرض (الشرق الأوسط/شمال أفريقيا)؛ والجمعية الفلسطينية لحماية حقوق الإنسان والبيئة (القدس، فلسطين)؛ والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب؛ والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان (غزة، فلسطين) والتي أُتيحت للجنة في دورتها الخامسة والعشرين (23 نيسان/أبريل - 11 أيار/مايو 2001) في إطار إجراءات المتابعة فيما يتعلق بنظرها في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل في عام 1998 تؤكد أن الحالة الراهنة للسكان الفلسطينيين في الأراضي المحتلة في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة هي حالة رهيبة.